
hover your mouse over words
Dyma flog inni ymarfer ein Cymraeg. Gyda lwc, felly,
aiff pethau ddim yn angof rhwng nawr a'r flwyddyn nesa'!
Mae croeso i bawb alw heibio.
Most of this will be in Welsh (for practice!) - only Q-and-A
about the language to be in English. That said, blog about anything!
Gwell Cymraeg Crap na Saesneg Slic!!!
Look out for roll-over text: e.g., hover here!.
symbolau defnyddiol:
â ê î ô û ẃ ẁ ŵ Ẃ Ŵ
Â Ê Î Ô Û ý ỳ ŷ Ý Ŷ
tagiau html defnyddiol:
<b>print du</b>
<i>print italig</i>
<a href="http://gwefan">dolen we</a>
<a title="neges gudd">testun rollover</a>
Nos carioci-hands down!
ReplyDeleteNoson wych! Pa rannau oedd y gorau?! :)
ReplyDeleteAll of it! Ond "Bohemian Rhapsody" a "Love Shack" yn sefyll ma's for me.
ReplyDeleteOh, wn i ddim. Mae gorfod bod y "sing-off" ar ddiwedd y noson oedd y foment orau i mi. Glywoch chi'r bobl o Ganada? Doedd dim syniad gyda nhw beth roedden ni'n ei ganu, ond roedden nhw'n barod i neidio i fewn a thrio ein matsio ni, ca^n wrth ga^n! Da iawn iddyn! "Penblwydd Hapus" "Brwydr Orleans Newydd" "Y Fflintsto^ns"??? Roedd ofn arna i mai, , ar o^l inni ganu "Oes Gafr Eto" fydden nhw'n dechrau efo "99 Potel Cwrw ar y Wal." Chwarae teg iddyn!
ReplyDeleteAmryw...
ReplyDeletei) nid "mae gorfod bod..." ond "mae'n rhaid taw..."
ii) nid "roedd ofn arna i mai... fydden nhw" ond "roedd ofn arna i... y bydden nhw"
iii) nid "99 Potel Cwrw..." ond "99 Potelaid o Gwrw..."
Oh, wn i ddim. Mae'n rhaid mai'r "sing-off" ar ddiwedd y noson oedd y foment orau i mi. Glywoch chi'r bobl o Ganada? Doedd dim syniad o gwbl gyda nhw beth roedden ni'n ei ganu, ond roedden nhw'n barod i neidio i fewn a thrio ein matsio ni, cân wrth gân! Da iawn iddyn! "Penblwydd Hapus" "Brwydr Orleans Newydd" "Y Fflintstôns"??? Roedd ofn arna i, ar ôl inni ganu "Oes Gafr Eto" y bydden nhw'n dechrau efo "99 Potelaid o Gwrw ar y Wal." Chwarae teg iddyn!
ReplyDelete